Faux amis en anglais professionnel: les 30 erreurs les plus dangereuses pour les francophones

Les faux amis en anglais professionnel ne sont pas seulement des erreurs de vocabulaire. Ils coûtent de l’argent. Ils détruisent la crédibilité. Ils créent des malentendus qui peuvent mettre en péril des contrats, des relations et des carrières. Un faux ami mal utilisé pendant une réunion ou dans un email peut faire paraître un professionnel compétent comme un amateur. La différence entre “actuellement” et “actually” n’est pas juste linguistique. Elle peut changer le sens de votre message, perdre un client ou nuire à une négociation. ...

11 juin 2026 · 15 min · Anglais.ai
Métaphore visuelle d'un chemin entre deux langues

15 erreurs grammaticales en anglais que 90% des francophones commettent (et comment les corriger)

15 erreurs grammaticales en anglais que 90% des francophones commettent (et comment les corriger) La plupart des francophones font exactement les mêmes fautes de grammaire en anglais, encore et encore, parce qu’ils traduisent littéralement depuis le français. La bonne nouvelle ? Une fois que tu identifies ces pièges, tu peux les éliminer un par un et sonner beaucoup plus naturel en anglais. Voici les 15 erreurs les plus fréquentes, avec des explications simples et des exemples concrets pour ne plus jamais tomber dedans. ...

21 mai 2026 · 11 min · Anglais.ai

Les 50 Faux Amis Français-Anglais Qui Piègent Encore les Francophones en 2026

Même avec l’explosion des plateformes d’apprentissage IA en 2026, les faux amis français-anglais continuent de piéger les francophones les plus expérimentés. Ces mots qui se ressemblent mais ont des sens différents créent des malentendus parfois hilarants, parfois gênants dans les contextes professionnels. Après avoir analysé des milliers d’erreurs récurrentes sur les nouvelles plateformes d’IA conversationnelle comme Langua et les retours d’enseignants, voici le guide définitif des faux amis qui persistent en 2026. ...

17 mars 2026 · 10 min · Anglais.ai