15 erreurs grammaticales en anglais que 90% des francophones commettent (et comment les corriger)

La plupart des francophones font exactement les mêmes fautes de grammaire en anglais, encore et encore, parce qu’ils traduisent littéralement depuis le français. La bonne nouvelle ? Une fois que tu identifies ces pièges, tu peux les éliminer un par un et sonner beaucoup plus naturel en anglais. Voici les 15 erreurs les plus fréquentes, avec des explications simples et des exemples concrets pour ne plus jamais tomber dedans.

Si tu préfères apprendre en pratiquant plutôt qu’en lisant des listes, anglais.ai te propose un tuteur IA qui corrige tes erreurs en temps réel.


Erreur n°1 : “I am agree” au lieu de “I agree”

En français, on dit “je suis d’accord”, donc on a envie de dire “I am agree”. Mais en anglais, agree est un verbe, pas un adjectif.

❌ Faux✅ CorrectExplication
I am agreeI agreeAgree est un verbe, pas un adjectif
I am agree with youI agree with youPas besoin du verbe be

Autres exemples :

  • “I agree that we should leave now.” → Je suis d’accord qu’on devrait partir maintenant.
  • “Do you agree?” → Tu es d’accord ?

Astuce : Pense “I agree” comme “j’accepte”, pas “je suis”.


Erreur n°2 : Oublier le “s” à la 3e personne du singulier

C’est l’erreur classique par excellence. En français, “he speaks” et “I speak” se traduisent presque pareil, donc on oublie le s.

❌ Faux✅ Correct
He walk to workHe walks to work
She like coffeeShe likes coffee
It rain every dayIt rains every day

Pourquoi c’est difficile : Le français ne marque pas la 3e personne du singulier au présent de la même façon.

Exercice rapide : Complète avec ou sans s.

  1. My brother ___ (play) guitar. → plays
  2. They ___ (live) in Paris. → live (pas de s !)
  3. The cat ___ (sleep) all day. → sleeps

Erreur n°3 : “I have 25 years” au lieu de “I am 25 years old”

En français, on “a” son âge. En anglais, on “est” son âge. C’est un transfert direct du français qui sonne immédiatement étrange.

❌ Faux✅ Correct
I have 30 yearsI am 30 years old
She has 25 yearsShe is 25 years old
How many years do you have?How old are you?

Exemples en contexte :

  • “I’m 28.” (souvent on enlève “years old”) → J’ai 28 ans.
  • “My daughter is 5 years old.” → Ma fille a 5 ans.

Erreur n°4 : Confondre “since” et “for”

Cette erreur vient directement de la façon dont le français exprime la durée.

Français❌ Faux✅ Correct
Depuis 2020Since 2020Since 2020 ✅
Depuis 5 ansSince 5 yearsFor 5 ans
Depuis lundiSince mondaySince Monday ✅

Règle simple :

  • Since + point de départ (date, jour, moment précis)
  • For + durée (nombre d’années, heures, mois)

Exemples :

  • “I’ve lived here since 2018.” → J’habite ici depuis 2018.
  • “I’ve lived here for 8 years.” → J’habite ici depuis 8 ans.
  • “She’s been working since 9 AM.” → Elle travaille depuis 9h.

Pour t’entraîner avec des corrections instantanées, essaie anglais.ai qui détecte ce type d’erreur automatiquement.


Erreur n°5 : “I listen music” au lieu de “I listen TO music”

En français, on dit “écouter de la musique” sans préposition supplémentaire. En anglais, listen exige to.

❌ Faux✅ Correct
I listen musicI listen to music
She listens the podcastShe listens to the podcast
Listen me!Listen to me!

Autres verbes qui prennent “to” :

  • explain to someone → expliquer à quelqu’un
  • talk to someone → parler à quelqu’un
  • write to someone → écrire à quelqu’un

Erreur n°6 : Dire “informations” avec un “s”

Certains mots sont toujours singuliers en anglais mais toujours pluriels en français. C’est un piège redoutable.

Mot français (pluriel)Mot anglais (SINGULIER)
des informationsinformation (PAS de s)
des conseilsadvice (PAS de s)
des meublesfurniture (PAS de s)
des bagagesluggage (PAS de s)
des preuvesevidence (PAS de s)
des progrèsprogress (PAS de s)

Exemples :

  • “This is useful information.” → Ce sont des informations utiles.
  • “Can you give me some advice?” → Peux-tu me donner des conseils ?
  • “We need more evidence.” → Nous avons besoin de plus de preuves.

Erreur n°7 : “Make” vs “Do” : le casse-tête éternel

En français, on utilise “faire” pour tout. En anglais, make et do ont des logiques différentes.

Règle générale :

  • Do = accomplir une action, une tâche (souvent sans produire un objet physique)
  • Make = créer, construire, produire quelque chose
Expression✅ Correct❌ Faux
Faire ses devoirsdo homeworkmake homework
Faire un gâteaumake a cakedo a cake
Faire du sportdo exercisemake exercise
Faire une erreurmake a mistakedo a mistake
Faire du bruitmake noisedo noise
Faire la vaisselledo the dishesmake the dishes
Faire un choixmake a decisiondo a decision

Astuce mnémotechnique : Si tu produis quelque chose de nouveau, c’est make. Si tu exécutes une tâche, c’est do.


Erreur n°8 : “I suggest you to go” au lieu de “I suggest you go”

Certains verbes anglais ne prennent PAS “to + infinitif” après un objet direct, même si le français nous pousse dans cette direction.

❌ Faux✅ CorrectVerbe
I suggest you to leaveI suggest you leavesuggest
I want that you comeI want you to comewant
She told to meShe told metell
He explained me the ruleHe explained the rule to meexplain

Pourquoi c’est difficile : Chaque verbe a sa propre construction en anglais. Il n’y a pas de règle universelle.

Verbes sans “to” après l’objet :

  • let → “Let me go” (pas “let me to go”)
  • make (forcer) → “She made him cry” (pas “made him to cry”)
  • help → “Help me open this” (ou “help me to open”, les deux sont OK)

Erreur n°9 : Utiliser le présent au lieu du present perfect

Le français utilise souvent le présent pour des actions qui ont commencé dans le passé et continuent. L’anglais utilise le present perfect.

Français❌ Faux✅ Correct
J’habite ici depuis 3 ansI live here since 3 yearsI have lived here for 3 years
Je le connais depuis l’écoleI know him since schoolI have known him since school
Il pleut toute la journéeIt rains all dayIt has been raining all day

Quand utiliser le present perfect :

  • Actions qui ont commencé dans le passé et continuent → I’ve worked here for 5 years.
  • Expériences de vie → I’ve visited Japan twice.
  • Résultats présents d’actions passées → She’s lost her keys. (elle les a perdues et ne les a toujours pas)

Erreur n°10 : “People is” au lieu de “People are”

People semble singulier (un peuple), mais en anglais courant, c’est toujours pluriel.

❌ Faux✅ Correct
People is nice herePeople are nice here
The people was happyThe people were happy
Many people thinks thatMany people think that

Attention aussi :

  • “The police are investigating.” → La police enquête. (pluriel en anglais !)
  • “The news is good.” → Les nouvelles sont bonnes. (singulier en anglais !)

Erreur n°11 : Double négatif “I don’t have nothing”

En français, “je n’ai rien” est correct. En anglais, la double négation est grammaticalement fautive.

❌ Faux✅ Correct
I don’t have nothingI don’t have anything
I didn’t go nowhereI didn’t go anywhere
She doesn’t know nobodyShe doesn’t know anybody

Règle : Un seul mot négatif par phrase. Tu choisis :

  • “I have nothing.” ✅
  • “I don’t have anything.” ✅
  • “I don’t have nothing.” ❌ (double négatif)

Erreur n°12 : Confondre “much”, “many” et “a lot of”

Type de nomQuantitéQuestion
Dénombrable (apples, cars)many applesHow many?
Indénombrable (water, time)much waterHow much?
Les deuxa lot of ___

Exemples :

  • “How much money do you need?” → De combien d’argent as-tu besoin ? (money = indénombrable)
  • “How many people are coming?” → Combien de personnes viennent ? (people = dénombrable)
  • “I have a lot of work.” → J’ai beaucoup de travail. (a lot of fonctionne toujours)

Attention : En anglais informel, “much” et “many” sont rares dans les phrases affirmatives. On dit “I have a lot of friends” plutôt que “I have many friends”.


Erreur n°13 : “It depends of” au lieu de “It depends on”

Certaines prépositions ne se traduisent pas mot à mot entre le français et l’anglais.

❌ Faux✅ Correct
It depends of the weatherIt depends on the weather
I’m waiting the busI’m waiting for the bus
She’s married with himShe’s married to him
I’m good in EnglishI’m good at English
He’s responsible of thisHe’s responsible for this
I dream to travelI dream of traveling

Astuce : Apprends chaque expression avec sa préposition anglaise comme un bloc, pas mot à mot.


Erreur n°14 : “Actually” pour dire “actuellement”

C’est l’un des faux amis les plus dangereux entre le français et l’anglais.

Ce que tu veux dire❌ Faux✅ Correct
Actuellement, je travaille…Actually, I work…Currently, I work… / Right now, I work…
En fait / en réalitéCurrently…Actually

“Actually” en anglais = “en fait” / “en réalité”

  • “Actually, I prefer tea.” → En fait, je préfère le thé.
  • “Actually, she’s not my sister.” → En réalité, elle n’est pas ma soeur.

Si tu veux approfondir les faux amis, notre article complet sur le sujet couvre les 50 plus courants.


Erreur n°15 : L’ordre des adjectifs

En français, l’ordre des adjectifs est assez libre. En anglais, il existe un ordre précis que les natifs respectent sans même y penser.

L’ordre correct (du plus général au plus précis) :

  1. Opinion (beautiful, nice, boring)
  2. Taille (big, small, tall)
  3. Forme physique (round, square, flat)
  4. Âge (old, new, young)
  5. Couleur (red, blue, dark)
  6. Origine (French, American, Asian)
  7. Matière (wooden, metal, cotton)
  8. But/Type (running shoes, coffee cup)
❌ Faux✅ Correct
A red beautiful dressA beautiful red dress
An old big houseA big old house
Italian delicious coffeeDelicious Italian coffee
Running new shoesNew running shoes

Astuce : Si l’ordre te semble bizarre, essaie de dire l’adjectif d’opinion en premier. “A beautiful old Italian leather bag” sonne naturel. “An Italian beautiful old leather bag” sonne bizarre.


Tableau récapitulatif des 15 erreurs

ErreurCorrection
1I am agreeI agree
2He walkHe walks
3I have 25 yearsI am 25 years old
4Since 5 yearsFor 5 years
5I listen musicI listen to music
6informationsinformation (singulier)
7do a mistakemake a mistake
8I suggest you to goI suggest you go
9I live here since…I have lived here since…
10People isPeople are
11I don’t have nothingI don’t have anything
12much friendsmany friends
13It depends ofIt depends on
14Actually (= actuellement)Currently / Right now
15A red beautiful dressA beautiful red dress

Comment corriger ces erreurs durablement ?

Lire une liste, c’est bien. Mais pour vraiment intégrer ces corrections, il faut de la pratique active avec un retour immédiat.

Méthode recommandée :

  1. Choisis 3 erreurs dans cette liste, celles que tu fais le plus souvent
  2. Écris 5 phrases pour chaque correction
  3. Fais-toi corriger par un locuteur natif ou un tuteur IA
  4. Recommence avec 3 nouvelles erreurs la semaine suivante

anglais.ai te permet de pratiquer exactement ça : tu écris ou tu parles en anglais, et le tuteur IA identifie tes erreurs grammaticales en temps réel avec des explications en français.

Pour aller plus loin avec les méthodes d’apprentissage depuis zéro, notre guide complet couvre tout ce qu’il faut savoir.


FAQ

Pourquoi les francophones font-ils toujours les mêmes erreurs en anglais ?

Parce que la plupart de ces erreurs viennent d’un transfert linguistique : on traduit littéralement du français vers l’anglais. Les structures grammaticales des deux langues sont différentes, et le cerveau prend des raccourcis en utilisant les règles du français. C’est normal et prévisible.

Combien de temps faut-il pour corriger ces erreurs ?

Si tu te concentres sur 2 à 3 erreurs par semaine avec une pratique quotidienne de 15 minutes, tu peux éliminer la majorité de ces 15 erreurs en 2 à 3 mois. Le secret est la répétition espacée et le feedback immédiat.

Le present perfect est-il vraiment si important ?

Oui, absolument. Le present perfect est l’un des temps les plus utilisés en anglais courant. Les francophones ont tendance à le remplacer par le present simple, ce qui rend leur anglais peu naturel. Si tu ne devais corriger qu’une seule chose dans cette liste, commence par l’erreur n°9.

Est-ce que les anglophones remarquent ces erreurs ?

La plupart du temps, ils comprennent ce que tu veux dire. Mais ces erreurs accumulées donnent une impression de “French accent grammatical” qui peut nuire à ta crédibilité, surtout en contexte professionnel. Pour un anglais professionnel réussi, corriger ces fautes fait une vraie différence.

Peut-on apprendre la grammaire anglaise sans livres de grammaire ?

Totalement. Les livres de grammaire sont utiles en référence, mais la meilleure façon d’apprendre est de pratiquer avec du feedback. Un tuteur IA comme anglais.ai te corrige en contexte, dans des situations réelles, ce qui est bien plus efficace que d’étudier des règles abstraites.


Tu fais lesquelles de ces 15 erreurs ? Dis-le-nous et commence à les corriger aujourd’hui.

Essaie ton tuteur AI gratuitement sur anglais.ai