15 erreurs grammaticales en anglais que 90% des francophones commettent (et comment les corriger)
La plupart des francophones font exactement les mêmes fautes de grammaire en anglais, encore et encore, parce qu’ils traduisent littéralement depuis le français. La bonne nouvelle ? Une fois que tu identifies ces pièges, tu peux les éliminer un par un et sonner beaucoup plus naturel en anglais. Voici les 15 erreurs les plus fréquentes, avec des explications simples et des exemples concrets pour ne plus jamais tomber dedans.
Si tu préfères apprendre en pratiquant plutôt qu’en lisant des listes, anglais.ai te propose un tuteur IA qui corrige tes erreurs en temps réel.
Erreur n°1 : “I am agree” au lieu de “I agree”
En français, on dit “je suis d’accord”, donc on a envie de dire “I am agree”. Mais en anglais, agree est un verbe, pas un adjectif.
| ❌ Faux | ✅ Correct | Explication |
|---|---|---|
| I am agree | I agree | Agree est un verbe, pas un adjectif |
| I am agree with you | I agree with you | Pas besoin du verbe be |
Autres exemples :
- “I agree that we should leave now.” → Je suis d’accord qu’on devrait partir maintenant.
- “Do you agree?” → Tu es d’accord ?
Astuce : Pense “I agree” comme “j’accepte”, pas “je suis”.
Erreur n°2 : Oublier le “s” à la 3e personne du singulier
C’est l’erreur classique par excellence. En français, “he speaks” et “I speak” se traduisent presque pareil, donc on oublie le s.
| ❌ Faux | ✅ Correct |
|---|---|
| He walk to work | He walks to work |
| She like coffee | She likes coffee |
| It rain every day | It rains every day |
Pourquoi c’est difficile : Le français ne marque pas la 3e personne du singulier au présent de la même façon.
Exercice rapide : Complète avec ou sans s.
- My brother ___ (play) guitar. → plays
- They ___ (live) in Paris. → live (pas de s !)
- The cat ___ (sleep) all day. → sleeps
Erreur n°3 : “I have 25 years” au lieu de “I am 25 years old”
En français, on “a” son âge. En anglais, on “est” son âge. C’est un transfert direct du français qui sonne immédiatement étrange.
| ❌ Faux | ✅ Correct |
|---|---|
| I have 30 years | I am 30 years old |
| She has 25 years | She is 25 years old |
| How many years do you have? | How old are you? |
Exemples en contexte :
- “I’m 28.” (souvent on enlève “years old”) → J’ai 28 ans.
- “My daughter is 5 years old.” → Ma fille a 5 ans.
Erreur n°4 : Confondre “since” et “for”
Cette erreur vient directement de la façon dont le français exprime la durée.
| Français | ❌ Faux | ✅ Correct |
|---|---|---|
| Depuis 2020 | Since 2020 | Since 2020 ✅ |
| Depuis 5 ans | Since 5 years | For 5 ans |
| Depuis lundi | Since monday | Since Monday ✅ |
Règle simple :
- Since + point de départ (date, jour, moment précis)
- For + durée (nombre d’années, heures, mois)
Exemples :
- “I’ve lived here since 2018.” → J’habite ici depuis 2018.
- “I’ve lived here for 8 years.” → J’habite ici depuis 8 ans.
- “She’s been working since 9 AM.” → Elle travaille depuis 9h.
Pour t’entraîner avec des corrections instantanées, essaie anglais.ai qui détecte ce type d’erreur automatiquement.
Erreur n°5 : “I listen music” au lieu de “I listen TO music”
En français, on dit “écouter de la musique” sans préposition supplémentaire. En anglais, listen exige to.
| ❌ Faux | ✅ Correct |
|---|---|
| I listen music | I listen to music |
| She listens the podcast | She listens to the podcast |
| Listen me! | Listen to me! |
Autres verbes qui prennent “to” :
- explain to someone → expliquer à quelqu’un
- talk to someone → parler à quelqu’un
- write to someone → écrire à quelqu’un
Erreur n°6 : Dire “informations” avec un “s”
Certains mots sont toujours singuliers en anglais mais toujours pluriels en français. C’est un piège redoutable.
| Mot français (pluriel) | Mot anglais (SINGULIER) |
|---|---|
| des informations | information (PAS de s) |
| des conseils | advice (PAS de s) |
| des meubles | furniture (PAS de s) |
| des bagages | luggage (PAS de s) |
| des preuves | evidence (PAS de s) |
| des progrès | progress (PAS de s) |
Exemples :
- “This is useful information.” → Ce sont des informations utiles.
- “Can you give me some advice?” → Peux-tu me donner des conseils ?
- “We need more evidence.” → Nous avons besoin de plus de preuves.
Erreur n°7 : “Make” vs “Do” : le casse-tête éternel
En français, on utilise “faire” pour tout. En anglais, make et do ont des logiques différentes.
Règle générale :
- Do = accomplir une action, une tâche (souvent sans produire un objet physique)
- Make = créer, construire, produire quelque chose
| Expression | ✅ Correct | ❌ Faux |
|---|---|---|
| Faire ses devoirs | do homework | make homework |
| Faire un gâteau | make a cake | do a cake |
| Faire du sport | do exercise | make exercise |
| Faire une erreur | make a mistake | do a mistake |
| Faire du bruit | make noise | do noise |
| Faire la vaisselle | do the dishes | make the dishes |
| Faire un choix | make a decision | do a decision |
Astuce mnémotechnique : Si tu produis quelque chose de nouveau, c’est make. Si tu exécutes une tâche, c’est do.
Erreur n°8 : “I suggest you to go” au lieu de “I suggest you go”
Certains verbes anglais ne prennent PAS “to + infinitif” après un objet direct, même si le français nous pousse dans cette direction.
| ❌ Faux | ✅ Correct | Verbe |
|---|---|---|
| I suggest you to leave | I suggest you leave | suggest |
| I want that you come | I want you to come | want |
| She told to me | She told me | tell |
| He explained me the rule | He explained the rule to me | explain |
Pourquoi c’est difficile : Chaque verbe a sa propre construction en anglais. Il n’y a pas de règle universelle.
Verbes sans “to” après l’objet :
- let → “Let me go” (pas “let me to go”)
- make (forcer) → “She made him cry” (pas “made him to cry”)
- help → “Help me open this” (ou “help me to open”, les deux sont OK)
Erreur n°9 : Utiliser le présent au lieu du present perfect
Le français utilise souvent le présent pour des actions qui ont commencé dans le passé et continuent. L’anglais utilise le present perfect.
| Français | ❌ Faux | ✅ Correct |
|---|---|---|
| J’habite ici depuis 3 ans | I live here since 3 years | I have lived here for 3 years |
| Je le connais depuis l’école | I know him since school | I have known him since school |
| Il pleut toute la journée | It rains all day | It has been raining all day |
Quand utiliser le present perfect :
- Actions qui ont commencé dans le passé et continuent → I’ve worked here for 5 years.
- Expériences de vie → I’ve visited Japan twice.
- Résultats présents d’actions passées → She’s lost her keys. (elle les a perdues et ne les a toujours pas)
Erreur n°10 : “People is” au lieu de “People are”
People semble singulier (un peuple), mais en anglais courant, c’est toujours pluriel.
| ❌ Faux | ✅ Correct |
|---|---|
| People is nice here | People are nice here |
| The people was happy | The people were happy |
| Many people thinks that | Many people think that |
Attention aussi :
- “The police are investigating.” → La police enquête. (pluriel en anglais !)
- “The news is good.” → Les nouvelles sont bonnes. (singulier en anglais !)
Erreur n°11 : Double négatif “I don’t have nothing”
En français, “je n’ai rien” est correct. En anglais, la double négation est grammaticalement fautive.
| ❌ Faux | ✅ Correct |
|---|---|
| I don’t have nothing | I don’t have anything |
| I didn’t go nowhere | I didn’t go anywhere |
| She doesn’t know nobody | She doesn’t know anybody |
Règle : Un seul mot négatif par phrase. Tu choisis :
- “I have nothing.” ✅
- “I don’t have anything.” ✅
- “I don’t have nothing.” ❌ (double négatif)
Erreur n°12 : Confondre “much”, “many” et “a lot of”
| Type de nom | Quantité | Question |
|---|---|---|
| Dénombrable (apples, cars) | many apples | How many? |
| Indénombrable (water, time) | much water | How much? |
| Les deux | a lot of ___ | — |
Exemples :
- “How much money do you need?” → De combien d’argent as-tu besoin ? (money = indénombrable)
- “How many people are coming?” → Combien de personnes viennent ? (people = dénombrable)
- “I have a lot of work.” → J’ai beaucoup de travail. (a lot of fonctionne toujours)
Attention : En anglais informel, “much” et “many” sont rares dans les phrases affirmatives. On dit “I have a lot of friends” plutôt que “I have many friends”.
Erreur n°13 : “It depends of” au lieu de “It depends on”
Certaines prépositions ne se traduisent pas mot à mot entre le français et l’anglais.
| ❌ Faux | ✅ Correct |
|---|---|
| It depends of the weather | It depends on the weather |
| I’m waiting the bus | I’m waiting for the bus |
| She’s married with him | She’s married to him |
| I’m good in English | I’m good at English |
| He’s responsible of this | He’s responsible for this |
| I dream to travel | I dream of traveling |
Astuce : Apprends chaque expression avec sa préposition anglaise comme un bloc, pas mot à mot.
Erreur n°14 : “Actually” pour dire “actuellement”
C’est l’un des faux amis les plus dangereux entre le français et l’anglais.
| Ce que tu veux dire | ❌ Faux | ✅ Correct |
|---|---|---|
| Actuellement, je travaille… | Actually, I work… | Currently, I work… / Right now, I work… |
| En fait / en réalité | Currently… | Actually… |
“Actually” en anglais = “en fait” / “en réalité”
- “Actually, I prefer tea.” → En fait, je préfère le thé.
- “Actually, she’s not my sister.” → En réalité, elle n’est pas ma soeur.
Si tu veux approfondir les faux amis, notre article complet sur le sujet couvre les 50 plus courants.
Erreur n°15 : L’ordre des adjectifs
En français, l’ordre des adjectifs est assez libre. En anglais, il existe un ordre précis que les natifs respectent sans même y penser.
L’ordre correct (du plus général au plus précis) :
- Opinion (beautiful, nice, boring)
- Taille (big, small, tall)
- Forme physique (round, square, flat)
- Âge (old, new, young)
- Couleur (red, blue, dark)
- Origine (French, American, Asian)
- Matière (wooden, metal, cotton)
- But/Type (running shoes, coffee cup)
| ❌ Faux | ✅ Correct |
|---|---|
| A red beautiful dress | A beautiful red dress |
| An old big house | A big old house |
| Italian delicious coffee | Delicious Italian coffee |
| Running new shoes | New running shoes |
Astuce : Si l’ordre te semble bizarre, essaie de dire l’adjectif d’opinion en premier. “A beautiful old Italian leather bag” sonne naturel. “An Italian beautiful old leather bag” sonne bizarre.
Tableau récapitulatif des 15 erreurs
| N° | Erreur | Correction |
|---|---|---|
| 1 | I am agree | I agree |
| 2 | He walk | He walks |
| 3 | I have 25 years | I am 25 years old |
| 4 | Since 5 years | For 5 years |
| 5 | I listen music | I listen to music |
| 6 | informations | information (singulier) |
| 7 | do a mistake | make a mistake |
| 8 | I suggest you to go | I suggest you go |
| 9 | I live here since… | I have lived here since… |
| 10 | People is | People are |
| 11 | I don’t have nothing | I don’t have anything |
| 12 | much friends | many friends |
| 13 | It depends of | It depends on |
| 14 | Actually (= actuellement) | Currently / Right now |
| 15 | A red beautiful dress | A beautiful red dress |
Comment corriger ces erreurs durablement ?
Lire une liste, c’est bien. Mais pour vraiment intégrer ces corrections, il faut de la pratique active avec un retour immédiat.
Méthode recommandée :
- Choisis 3 erreurs dans cette liste, celles que tu fais le plus souvent
- Écris 5 phrases pour chaque correction
- Fais-toi corriger par un locuteur natif ou un tuteur IA
- Recommence avec 3 nouvelles erreurs la semaine suivante
anglais.ai te permet de pratiquer exactement ça : tu écris ou tu parles en anglais, et le tuteur IA identifie tes erreurs grammaticales en temps réel avec des explications en français.
Pour aller plus loin avec les méthodes d’apprentissage depuis zéro, notre guide complet couvre tout ce qu’il faut savoir.
FAQ
Pourquoi les francophones font-ils toujours les mêmes erreurs en anglais ?
Parce que la plupart de ces erreurs viennent d’un transfert linguistique : on traduit littéralement du français vers l’anglais. Les structures grammaticales des deux langues sont différentes, et le cerveau prend des raccourcis en utilisant les règles du français. C’est normal et prévisible.
Combien de temps faut-il pour corriger ces erreurs ?
Si tu te concentres sur 2 à 3 erreurs par semaine avec une pratique quotidienne de 15 minutes, tu peux éliminer la majorité de ces 15 erreurs en 2 à 3 mois. Le secret est la répétition espacée et le feedback immédiat.
Le present perfect est-il vraiment si important ?
Oui, absolument. Le present perfect est l’un des temps les plus utilisés en anglais courant. Les francophones ont tendance à le remplacer par le present simple, ce qui rend leur anglais peu naturel. Si tu ne devais corriger qu’une seule chose dans cette liste, commence par l’erreur n°9.
Est-ce que les anglophones remarquent ces erreurs ?
La plupart du temps, ils comprennent ce que tu veux dire. Mais ces erreurs accumulées donnent une impression de “French accent grammatical” qui peut nuire à ta crédibilité, surtout en contexte professionnel. Pour un anglais professionnel réussi, corriger ces fautes fait une vraie différence.
Peut-on apprendre la grammaire anglaise sans livres de grammaire ?
Totalement. Les livres de grammaire sont utiles en référence, mais la meilleure façon d’apprendre est de pratiquer avec du feedback. Un tuteur IA comme anglais.ai te corrige en contexte, dans des situations réelles, ce qui est bien plus efficace que d’étudier des règles abstraites.
Tu fais lesquelles de ces 15 erreurs ? Dis-le-nous et commence à les corriger aujourd’hui.
Essaie ton tuteur AI gratuitement sur anglais.ai
